2. Sámuel 8:4 |
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. (KJB) |
Og Dávid tók frá honum eitt túsund vagnar, og sjey hundrað hestmenn, og tjúgu túsund fótmenn: og Dávid hælsinukvetti allar vagnhestarnar, men goymdi av teimum til eitt hundrað vagnar. (FKJ1) |
Dávid tók frá honum 1700 hestmenn og 20 000 mans av fótfólki, og Dávid læt skera av hásinuna á øllum vagnhestunum; bert 100 vagnhestar læt hann vera eftir. (VD) |
Dávid tók av honum seytjan hundrað reiðmenn og tjúgu túsund manna gonguherlið og kvetti av hælsinurnar á øllum vagnhestum hansara; einans hundrað eirdi hann. (JD) |
2. Sámuel 14:14 |
For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him. (KJB) |
Tí at vit noyðast at doyggja, og eru sum vatn stoytt á jørðina, sum kann ei verða savnað upp aftur; eiheldur metir Guð nakran persón: tó upphugsar hann midlar, at hansara burturrikni ei verði burturvístur frá honum. (FKJ1) |
Vit skulu jú øll doyggja og verða sum vatn, ið er stoytt á jørðina og savnast ikki upp aftur; og Gud tekur ikki lívið, men hugsar um, hvat ið gerast kann, so hin burtkoyrdi skal ikki vera burtkoyrdur longur og skildur frá Honum. (VD) |
Tí at vit skulu vissuliga doyggja og verða sum vatn, ið ikki verður savnað saman aftur, tá ið tað er úthelt á jørðina; men Guð týnir ikki lívið á manni, ið hugsar um, at hin burturrikni ikki skal vera útlagin longur. (JD) |
2. Sámuel 15:7 |
And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron. (KJB) |
Og tað bar á aftaná fjøruti ár, at Absalom segði við kong, Eg biði teg, lat meg fara og rinda mítt heiti, sum eg havi strongt at HARRANUM, í Hebron. (FKJ1) |
Táið nú fýra ár vóru gingin, segði Absalom við kongin: »Loyv mær at fara til Hebron og uppfylla lyfti, ið eg havi gjørt HARRANUM! (VD) |
Tá ið fýra ár vóru liðin, segði Absalon við kong: »Loyv mær at fara at fremja tað heitið, sum eg gjørdi Harranum í Hebron. (JD) |
2. Sámuel 21:19 1Sa 17:49-51 1Ch 20:5 |
And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. (KJB) |
Og tað var aftur ein orrusta í Gób við Philistarnar, har Elhanan Jaareoregims sonur, ein Bethlehemiti, vó bróður Goliaths Gittita, stavurin á hvørs spjóti var sum ein vevara bummur. (FKJ1) |
Enn eina ferð var við Gob bardagi við Filistarar; Elhanan Betlehemitur, sonur Ja'are-Orgim, feldi tá Goliat Gatit, ið hevði spjótskaft líkt vevbummi. (VD) |
Og uppaftur hevjaðist orrusta við Filistar í Gób. Elhanan Jáirsson úr Betlehem vá tá Góliat úr Gát; spjótskaft hansara var sum vevrivur. (JD) |
|
|
|
|
|
Himin og jørð skulu ganga undir, men orðini hjá mær skulu ikki ganga undir. Matthæus 24:35 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
© Oddur Berg |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible Holy Bible |
Føroyska King James S. Højgaard |
Týðing V. Danielsen 49/74 |
Týðing J. Dahl / K.O. Viderø |
KJB MAINLY |
|
COMPARE |
|
NOT IN KJB |